No exact translation found for قيود سياسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قيود سياسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Premièrement, les persécutions et les contraintes politiques incitent un certain nombre de personnes à demander l'asile dans d'autres pays.
    أولاً، تشكل القيود السياسية والاضطهاد عاملين يدفعان بعدد من الأشخاص إلى التماس اللجوء في بلدان أخرى.
  • Il a été signalé que le problème réel ne résidait pas tant dans les contraintes financières des créanciers que dans les contraintes politiques.
    فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية.
  • Les contraintes politiques, les risques en matière de sécurité et le manque de capacités et de ressources peuvent influer sur les résultats au titre de cette fonction.
    وتؤثر القيود السياسية والمخاطر الأمنية وجوانب قصور القدرات والموارد على نجاح هذه المهمة.
  • Les contraintes politiques et les risques en matière de sécurité pourraient également compromettre le bon déploiement des ressources du PNUD.
    كما أن القيود السياسية والمخاطر الأمنية قد تهدد النجاح في نشر موارد البرنامج الإنمائي.
  • Premièrement, les persécutions et les contraintes politiques incitent un certain nombre de personnes à demander l'asile dans d'autres pays.
    أولاً، تعمل القيود السياسية والاضطهاد كعاملي دفع يضغطان على عدد من الأشخاص التماس اللجوء في بلدان أخرى.
  • Il est question ici d'une accélération artificielle du désarmement nucléaire qui ne tient pas compte des limitations politiques, techniques et financières.
    إذ تطرح هنا مسألة تعجيل مصطنع لنزع السلاح النووي، لا يأخذ القيود السياسية والتقنية والمالية في الاعتبار.
  • Les actions des États-Unis et de l'Union européenne au sein du Quatuor peuvent s'expliquer par leur volonté de ne pas déplaire à leurs électeurs et leurs contraintes d'ordre interne.
    ويمكن تفسير أعمال الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ضمن اللجنة الرباعية في ضوء مصالحها الانتخابية والقيود السياسية المحلية التي تكبِّلها.
  • Cela représente un fardeau considérable pour le HCR ; et des contraintes politiques : l'octroi de l'asile est souvent vu comme un acte inamical et hostile, et cette problématique réveille la solidarité entre les gouvernements de la région.
    (ب) والقيود السياسية: غالباً ما ينظر إلى منح اللجوء بوصفه عملاً غير ودي ومعادياً، يوجب التضامن بين حكومات المنطقة.
  • Cependant, outre les politiques commerciales, la déréglementation, les politiques budgétaires et les régimes de taux de change peuvent avoir des effets particulièrement néfastes en termes d'inégalité et de pauvreté.
    ومع ذلك، فإلى جانب سياسات التجارة، يكون لسياسات إزالة القيود، والسياسة الضريبية وأنظمة سعر الصرف إمكانية إحداث آثار سيئة كبيرة فيما يتعلق بعدم المساواة والفقر.
  • En formant les élites, et en étant fréquemment appuyée par les forces dirigeantes, les universités ont souvent utilisé leur autonomie pour favoriser la recherche humaine au-delà des limitations de la politique institutionnalisée.
    وبتعليم النخب وتأييد القوى الحاكمة المستمر لها في أغلب الأحيان، ظلت الجامعات تستخدم كثيرا استقلالها لرعاية بحث إنساني يتجاوز قيود سياسات المؤسسات.